How to study Italian in the summer or on vacation?
Se stai per fare una vacanza estiva, ho una buona notizia, puoi continuare a praticare l’itaiano. Anzi, puoi portare l’italiano con te: a passeggio o in bici tra i sentieri ascoltando un podcast oppure seduti all’ombra di un albero o di un ombrellone leggendo un libro. Non hai che l’imbarazzo della scelta per rilassarti e immergerti nella bella lingua. Ecco alcuni suggerimenti!
If you are going on summer vacation, I have good news, you can continue practicing Italian. In fact, you can take Italian with you: walking or biking along the paths listening to a podcast or sitting in the shade of a tree or a beach umbrella reading a book. You are spoiled for choice to relax and immerse yourself in the beautiful language. Here are some suggestions.
Imparare il vocabolario (verbi, sostantivi, aggettivi, congiunzioni, avverbi, ecc.) è essenziale per parlare una lingua ed è più importante che sapere la grammatica. Un buon vocabolario ci aiuta a comunicare quello che vogliamo usando le parole giuste.
Learning vocabulary (verbs, nouns, adjectives, conjunctions, adverbs, etc.) is essential to speaking a language and it is more important than knowing grammar. A good vocabulary helps us communicate what we want using the right words.
2. Ascolta un podcast italiano
Sono un’assidua ascoltatrice del Podcast “Denominazione di origine inventata” che parla dell’origine della cucina italiana. Ad ogni puntata scopro cose nuove! L’esercizio di ascolto ci aiuta a migliorare la pronuncia e ad ampliare il vocabolario. Inoltre, asoltare dei podcast di cultura italiana ci rende più informati e colti. Ormai esistono centinaia di podcast su qualsiasi argomento, storia, arte, viaggio, cucina e cosi via.
I am a regular listener of the Podcast “Denominazione di origine inventata” which talks about the origin of Italian cuisine. I discover new things with each episode! Listening exercises help us improve our pronunciation and expand our vocabulary. Furthermore, listening to podcasts about Italian culture makes us more informed and knowledgable. There are now hundreds of podcasts on any topic, history, art, travel, cuisine and so on.
Se ti piace leggere racconti, questo libro fa per te. Ogni racconto è stato scritto in 3 livelli. Quindi se sei un principiante puoi leggere le storie nel livello A1 per principianti, ma avanzando con l’italiano potrai poi leggere il livello B1 e poi quello C1! Ogni racconto usa le stutture grammaticali e il vocabolario per quel livello. Se invece il tuo livello è C1, troverai interessante anche paragonare e analizzare la lingue nei tre livelli.
If you like reading short stories, this book is for you. Each story has been written in 3 levels. So if you are a beginner you can read the stories in the A1 level for beginners, but as you advance with your Italian you can then read the B1 level and then the C1 level! Each story uses the grammatical structures and vocabulary for that level. If your level is C1, you will also find it interesting to compare and analyze the languages in the three levels.
4. Impara l’italiano con storie guidate
Questi video-racconti ti guidano nella lettura, pronuncia e comprensione. Ti incoraggiano a parlare attraverso la ripetizione a due diverse velocita. Le domande di comprensione ti aiutano a ricordare e riformulare il vocabolario e le frasi della storia. Ogni storia ha un PDF scaricabile gratis e ogni mese pubblico almeno due video, quindi resta all’ascolto per i prossimi!
These video stories guide you through reading, pronunciation, and comprehension. They encourage you to speak through repetition at two different speeds. Comprehension questions help you remember and reformulate the vocabulary and sentences in the story. Each story has a free downloadable PDF, and I publish at least two videos each month, so stay tuned for the next ones!
Uno dei miei articoli culturali preferiti sul mio blog che parla dell’evoluzione delle lettere dall’Antica Roma. Quando viaggiamo in Italia troviamo molte scritte romane, che a volte non capiamo. Mi aiuta aver studiato il latino a scuola. Sai che una tipologia di lettera in particolare è molto usata nel cinema.
One of my favorite cultural articles on my blog about the evolution of letters from Ancient Rome. When we travel in Italy we find a lot of Roman writing, which sometimes we don’t understand. It helps that I studied Latin in school. You know that one type of letter in particular is used a lot in cinema.
E’ non solo un libro di barzellette, ma un libro di barzellette per parlare l’italiano. Il libro ha 52 barzellette da imparare, una per ogni settimana dell’anno, e ti incoraggia ad imparare a raccontare le barzellette in italiano. Per ogni barzelletta trovi anche uno spunto grammaticale. Parlare e ridere, cosa c’è di meglio!
It’s not just a joke book, but a joke book to speak Italian. The book has 52 jokes to learn, one for each week of the year, and encourages you to learn how to tell jokes in italian. For each joke you also find a grammatical tip. Talking and laughing, what’s better!
La lingua è musica! Ascoltare canzoni e, ancora meglio, cantarle è non solo divertente, ma è il miglior esercizio per migliorare la pronuncia poiché le parole diventano parte della melodia senza alcuno sforzo. Inoltre, la canzone è un esercizio di ripetizione e, come sappiamo, più ripetiamo, più ricordiamo e più impariamo!
Language is music! Listening to songs and, even better, singing them is not only fun, but it is the best exercise to improve pronunciation because the words become part of the melody without any effort. Furthermore, the song is an exercise in repetition and, as we know, the more we repeat, the more we remember and the more we learn!
La storia di questa settimana parla dell’arte. E’ sempre stata sin da bambina una delle mie più grandi fonti di gioia e di soddisfazione sperimentare con l’arte in tutte le sue forme, visuale, musicale, letteraria, danza….eccetera. Una magia in ogni senso e per tutti i sensi! In quale forma d’arte ti piace immergerti?
Questa storia è adatta al livello A2/B1.
Il PDF include il testo italiano e la traduzione in inglese, e inoltre le domande e le risposte di comprensione e il vocabolario. Buona lettura! ———————————————
Il racconto di questa lezione ha 5 fasi:
Ascolta la storia senza il testo in italiano.
Ascolta una seconda volta con il testo e ripeti.
Studia il vocabolario della storia.
Rispondi alle domande di comprensione.
Ascolta e ripeti la storia con più velocità.
Ascoltare la storia senza il testo è importante per imparare i suoni e parlare automaticamente.
https://youtu.be/OAk-uXGqeLs
Metti un “mi piace” (un like) alla storia se vuoi altre storie come questa!
Ripeti questa lezione ogni giorno per una settimana. La ripetizione è importante per parlare e pensare in italiano.
English version:
Non so te, ma una delle mie materie meno preferite a scuola era la storia. Secondo me, sapere insegnare la storia è una grande responsabiltà e anche un’arte. I miei insegnanti di storia erano tutti noioisi! Adesso da adulta sono appassionata di storia e quindi dedico questo racconto all’amore per la storia. Il racconto parla di una torre vecchia ma speciale per il suo significato storico che lega le generazioni passate e future.
This story is suitable for level A2/B1.
The PDF includes the Italian text and the English translation, as well as comprehension questions and answers and vocabulary. Enjoy! ———————————————
The short story in this lesson has 5 steps:
Listen to the story without the text in Italian.
Listen a second time with the text and repeat.
Study the vocabulary in the story.
Answer the comprehension questions.
Listen and repeat the story at a faster pace.
Listening to the story without the text is important for learning sounds and speaking automatically.
Repeat this lesson every day for a week. Repetition is important for speaking and thinking in Italian.
With constant repetition you don’t translate words and you don’t think about grammar. If you repeat the same sentences out loud they become natural when you speak Italian.
Download the PDF of the story with the text and vocabulary
Like the story if you want more stories like this!
Download the PDF of the story with the text and vocabulary:
Non so te, ma una delle mie materie meno preferite a scuola era la storia. Secondo me, sapere insegnare la storia è una grande responsabiltà e anche un’arte. I miei insegnanti di storia erano tutti noioisi! Adesso da adulta sono appassionata di storia e quindi dedico questo racconto all’amore per la storia. Il racconto parla di una torre vecchia ma speciale per il suo significato storico che lega le generazioni passate e future.
Questa storia è adatta al livello A2/B1.
Il PDF include il testo italiano e la traduzione in inglese, e inoltre le domande e le risposte di comprensione e il vocabolario. Buona lettura! ———————————————
Il racconto di questa lezione ha 5 fasi:
Ascolta la storia senza il testo in italiano.
Ascolta una seconda volta con il testo e ripeti.
Studia il vocabolario della storia.
Rispondi alle domande di comprensione.
Ascolta e ripeti la storia con più velocità.
Ascoltare la storia senza il testo è importante per imparare i suoni e parlare automaticamente.
Metti un “mi piace” (un like) alla storia se vuoi altre storie come questa!
Ripeti questa lezione ogni giorno per una settimana. La ripetizione è importante per parlare e pensare in italiano.
English version:
Non so te, ma una delle mie materie meno preferite a scuola era la storia. Secondo me, sapere insegnare la storia è una grande responsabiltà e anche un’arte. I miei insegnanti di storia erano tutti noioisi! Adesso da adulta sono appassionata di storia e quindi dedico questo racconto all’amore per la storia. Il racconto parla di una torre vecchia ma speciale per il suo significato storico che lega le generazioni passate e future.
This story is suitable for level A2/B1.
The PDF includes the Italian text and the English translation, as well as comprehension questions and answers and vocabulary. Enjoy! ———————————————
The short story in this lesson has 5 steps:
Listen to the story without the text in Italian.
Listen a second time with the text and repeat.
Study the vocabulary in the story.
Answer the comprehension questions.
Listen and repeat the story at a faster pace.
Listening to the story without the text is important for learning sounds and speaking automatically.
Repeat this lesson every day for a week. Repetition is important for speaking and thinking in Italian.
With constant repetition you don’t translate words and you don’t think about grammar. If you repeat the same sentences out loud they become natural when you speak Italian.
Download the PDF of the story with the text and vocabulary
Like the story if you want more stories like this!
Download the PDF of the story with the text and vocabulary:
Italian Short Story: The Labyrinth of Lucca – level B1
(English follows)
Sai che in italiano la parola “storia” significa sia una storia di finzione sia la storia passata vissuta? Questa settimana non ho un racconto di finzione bensì una storia reale, la storia del labirinto di Lucca. Conosci questa storia legata alla via Francigena?
Questa storia è adatta al livello B1.
Il PDF include il testo italiano e la traduzione in inglese, e inoltre le domande e le risposte di comprensione e il vocabolario. Buona lettura! ———————————————
Il racconto di questa lezione ha 5 fasi:
Ascolta la storia senza il testo in italiano.
Ascolta una seconda volta con il testo e ripeti.
Studia il vocabolario della storia.
Rispondi alle domande di comprensione.
Ascolta e ripeti la storia con più velocità.
Ascoltare la storia senza il testo è importante per imparare i suoni e parlare automaticamente.
Metti un “mi piace” (un like) alla storia se vuoi altre storie come questa!
Ripeti questa lezione ogni giorno per una settimana. La ripetizione è importante per parlare e pensare in italiano.
English version:
Did you know that in Italian the word “storia” means both a fictional story and a lived past story? This week I don’t have a fictional story but a real “storia”, the history of the labyrinth of Lucca. Do you know this story related to the Via Francigena?
This story is suitable for level B1.
The PDF includes the Italian text and the English translation, as well as comprehension questions and answers and vocabulary. Enjoy! ———————————————
The short story in this lesson has 5 steps:
Listen to the story without the text in Italian.
Listen a second time with the text and repeat.
Study the vocabulary in the story.
Answer the comprehension questions.
Listen and repeat the story at a faster pace.
Listening to the story without the text is important for learning sounds and speaking automatically.
Repeat this lesson every day for a week. Repetition is important for speaking and thinking in Italian.
With constant repetition you don’t translate words and you don’t think about grammar. If you repeat the same sentences out loud they become natural when you speak Italian.
Download the PDF of the story with the text and vocabulary
Like the story if you want more stories like this!
Download the PDF of the story with the text and vocabulary:
L’arte religiosa nei musei italiani rappresenta un patrimonio inestimabile che riflette la profonda spiritualità e la storia culturale del Paese. Opere di maestri come Michelangelo, Caravaggio e Giotto adornano le gallerie, testimoniando secoli di devozione e innovazione artistica. Le sculture, i dipinti e gli affreschi raccontano storie bibliche, santi e tradizioni locali, immersi in un contesto di bellezza e contemplazione. I musei, come gli Uffizi a Firenze o i Musei Vaticani a Roma, custodiscono queste opere con cura, permettendo ai visitatori di esplorare il legame tra arte e fede, unendo il sacro alla contemplazione estetica.
L’arte italiana è ricca di opere legate ai temi della Pasqua, che riflettono i momenti cruciali della narrazione cristiana. Queste dodici famose opere d’arte italiane legate alla Pasqua evidenziano il significato teologico e artistico della Pasqua nel contesto del Rinascimento e del Barocco italiano, offrendo una profonda riflessione sui temi della resurrezione, della salvezza e della speranza.
La Resurrezione di Giotto – La Cappella degli Scrovegni, Padova (ca. 1303) raffigurante Cristo risorto, è parte integrante della storia della Pasqua. La Resurrezione di Giotto, affrescata nella Cappella degli Scrovegni a Padova, è un’opera straordinaria che testimonia la maestria dell’artista. Situata nella parte alta dell’abside, rappresenta Cristo che emerge trionfante dal sepolcro, il suo corpo luminoso e avvolto da un’aura divina. Attorno a lui, guardie e soldati mostrano sorpresa e sgomento. Giotto utilizza una composizione dinamica e colori vibranti per trasmettere un forte senso di movimento e vita. La scena è ricca di emozione e simboleggia la vittoria sulla morte, rendendo visibile l’umanità di Cristo e la speranza della resurrezione per l’umanità intera.
L’orazione nell’orto di Tintoretto – La Scuola Grande di San Rocco, Venezia, (ca. 1500) E’ un’opera monumentale che rappresenta la scena dell’agonia di Gesù nel Getsemani. La composizione è caratterizzata da forte contrasto di luci e ombre, creando un’atmosfera drammatica e intensa. Gesù, al centro dell’opera, è ritratto in un momento di profonda meditazione e tristezza, mentre gli apostoli sono ritratti in posizioni diverse, alcuni in preghiera, altri addormentati. La dinamicità delle figure e l’uso audace della prospettiva conferiscono movimento e profondità all’intera scena. La tavolozza ricca e i dettagli accurati riflettono la maestria del Tintoretto nel catturare l’emozione e la spiritualità del momento.
L’Ultima cena di Leonardo da Vinci – Santa Maria delle Grazie, Refettorio, Milano (c. 1495-1498) Sebbene incentrata principalmente sull’Ultima Cena (l’ultimo pasto di Gesù con i suoi discepoli), quest’opera prepara il terreno per gli eventi del Venerdì Santo e della Pasqua, mostrando l’attesa della crocifissione e della resurrezione. L’opera rappresenta il momento in cui Gesù annuncia il tradimento di Giuda, catturando le reazioni diverse dei discepoli. L’uso della prospettiva e la composizione dinamica creano profondità e intensità emotiva. I volti esprimono incredulità, rendendo questa scena una delle più celebri e influenti della storia dell’arte.
Cristo (deriso) dopo la cattura di Beato Angelico – Covento di San Marco, Firenze (ca. 1500) E’ un’opera che cattura l’intensità del momento in cui Gesù viene arrestato. L’immagine dello sputo, simbolo di disprezzo, sottolinea la brutalità della sofferenza che Cristo deve affrontare. La scena mostra Gesù legato e circondato da due figure che esprimono smarrimento e pietà. La delicatezza e la luce della scena, tipiche dello stile di Beato Angelico, offrono un contrasto stridente con il tema della violenza.
Crocefissione di Angelo Italia – La Cappella del Crocefisso, Monreale, (1680) E’ un’opera d’arte straordinaria che riflette la maestria dell’artista e la spiritualità dell’epoca. La composizione rappresenta il momento culminante della Passione di Cristo, con il protagonista crocifisso tra i ladroni. La scena è ricca di dettagli espressivi, mostrando un forte contrasto tra la sofferenza di Gesù e la drammaticità del contesto. I colori vividi e l’uso sapiente della luce conferiscono profondità all’opera, rendendo palpabile il sentimento di sacrificio. La cappella, con i suoi affreschi e mosaici, rappresenta un importante esempio di arte sacra normanna.
La Crocefissione di Andrea Mantegna – Museo del Louvre, Parigi (c. 1350-1406) La Crocefissione di Andrea Mantegna è un’opera straordinaria che trasmette un intenso senso di drammaticità e sofferenza attraverso la sua composizione verticale e l’uso audace della prospettiva. Il Cristo crocifisso è al centro, rappresentato con un realismo crudo, mentre la sua figura è accentuata da ombre profonde e colori terrosi. I personaggi ai suoi piedi, tra cui la Vergine Maria e San Giovanni, esprimono angoscia e lutto. Mantegna utilizza dettagli anatomici precisi e una forte definizione spaziale, creando una scena che invita lo spettatore a riflettere sulla sofferenza e sulla redenzione.
Compianto sul Cristo Morto di Niccolò dell’Arca -Chiesa di Santa Maria della Vita, Bologna (ca. 1477, rinascimento) E’ gruppo scultoreo con sette figure a grandezza naturale in terracotta con tracce di policromia. L’opera rappresenta la drammatica scena della deposizione di Cristo, con una composizione intensa e marcata da emozione. Le figure, altamente espressive, mostrano il dolore e la sofferenza, mentre il corpo di Cristo, con dettagli anatomici raffinati, appare pesante e cadente. Il gruppo scultoreo, con una forte verticalità, crea un contrasto tra il sacro e l’umano, evidenziando la tragedia della morte. L’uso del colore e della luce rende la scena ancora più coinvolgente.
Cristo Morto di Andrea Mantegna – Pinacoteca di Brera, Milano (c. 1480) E’ un capolavoro dell’arte rinascimentale. Il dipinto ritrae il corpo di Cristo disteso su una lastra di pietra, con un’espressiva resa anatomica e un forte senso del realismo. La composizione, caratterizzata da un’angolazione innovativa, invita lo spettatore a contemplare la vulnerabilità e il sacrificio del Cristo. L’opera è celeberrima per il vertiginoso scorcio prospettico della figura del Cristo disteso, che ha la particolarità di “seguire” lo spettatore che ne fissi i piedi scorrendo davanti al quadro stesso. Elementi drammatici, come le mani e i piedi forati, accentuano il dolore, mentre il fondo scuro mette in risalto la figura centrale. Mantegna esplora così temi di morte e redenzione.
La Pietà di Michelangelo – Basilica di San Pietro in Vaticano (ca. 1499) E’ una delle opere più celebri del Rinascimentoun, capolavoro di straordinaria espressione emotiva. La scultura in marmo rappresenta la Vergine Maria che tiene in grembo il corpo di Gesù morto, esprimendo un profondo senso di tristezza e pietà. Michelangelo scolpì la figura con una straordinaria precisione anatomica e un’armonia delle proporzioni, creando un effetto di serenità e bellezza. La drammaticità dell’opera è accentuata dai dettagli delicati e dall’uso della quarzite, che conferisce una morbidezza unica.
Il Cristo Velato di Giuseppe San Martino – Cappella San Severo, Napoli (1752) Questa straordinaria opera d’arte rappresenta il corpo di Cristo deposto, avvolto in un velo di marmo trasparente, che sembra sorgere alla vita. La maestria tecnica di San Martino si manifesta nella straordinaria resa dei dettagli: il velo appare leggero e traslucido, mentre il corpo di Cristo esprime serenità nella morte. L’opera è un simbolo di pietà e fede, e la sua bellezza e realismo suscitano emozioni profonde in chi la osserva, rendendola un capolavoro del barocco napoletano.
Resurrezione di Piero della Francesca, Borgo San Sepolcro, Arezzo (c. 1465) L’opera rappresenta Cristo che, risorto dai morti, emerge in un potente gesto di vittoria, circondato da un delicato aura di luce. Il corpo di Cristo è colto in una naturalezza monumentale, con un espressione serena e regale. Sullo sfondo, il paesaggio si estende in un armonioso equilibrio di colori, mentre i soldati addormentati ai suoi piedi simboleggiano l’ignavia umana di fronte al divino. La composizione rigorosa e l’uso innovativo della prospettiva evidenziano la maestria dell’artista, fondendo spiritualità e bellezza.
Il Trionfo del Nome di Gesù di Giovanni Battista Gaulli (Il Baciccio) – Chiesa del Gesù, Roma (c. 1672) Affresco sul soffitto che si collega alla natura celebrativa della Pasqua con una gloriosa celebrazione della divinità di Gesù, attraerso una composizione dinamica e teatrale. Al centro si staglia il monogramma di Gesù, circondato da angeli, santi e figure celestiali che si librano nell’aria, immersi in una luce divinamente radiosa. I colori vibranti e il senso di movimento esprimono la maestà e la potenza del nome di Gesù, riflettendo il barocco romano e la spiritualità dell’epoca.
Religious art in Italian museums represents an invaluable heritage that reflects the country’s profound spirituality and cultural history. Works by masters such as Michelangelo, Caravaggio and Giotto adorn the galleries, testifying to centuries of devotion and artistic innovation. Sculptures, paintings and frescoes tell biblical stories, saints and local traditions, immersed in a context of beauty and contemplation. Museums, such as the Uffizi in Florence or the Vatican Museums in Rome, preserve these works with care, allowing visitors to explore the connection between art and faith, uniting the sacred with aesthetic contemplation.
Italian art is rich in works related to the themes of Easter, which reflect the crucial moments of the Christian narrative. These twelve famous Italian works of art related to Easter highlight the theological and artistic meaning of Easter in the context of the Italian Renaissance and Baroque, offering a profound reflection on the themes of resurrection, salvation and hope.
Resurrection, Giotto – Scrovegni Chapel, Padua (ca. 1303) depicting the resurrected Christ, is an integral part of the Easter story. Giotto’s Resurrection, frescoed in the Scrovegni Chapel in Padua, is an extraordinary work that testifies to the artist’s mastery. Located in the upper part of the apse, it depicts Christ emerging triumphant from the tomb, his body luminous and enveloped in a divine aura. Around him, guards and soldiers show surprise and dismay. Giotto uses a dynamic composition and vibrant colors to convey a strong sense of movement and life. The scene is full of emotion and symbolizes the victory over death, making visible the humanity of Christ and the hope of resurrection for all humanity.
The Agony in the Garden, Tintoretto – Scuola Grande di San Rocco, Venice, (ca. 1500) It is a monumental work that represents the scene of Jesus’ agony in Gethsemane. The composition is characterized by strong contrasts of light and shadow, creating a dramatic and intense atmosphere. Jesus, at the center of the work, is portrayed in a moment of deep meditation and sadness, while the apostles are portrayed in different positions, some in prayer, others asleep. The dynamism of the figures and the bold use of perspective give movement and depth to the entire scene. The rich palette and accurate details reflect Tintoretto’s mastery in capturing the emotion and spirituality of the moment.
The Last Supper, Leonardo da Vinci – Santa Maria delle Grazie, Refectory, Milan (c. 1495-1498) Although primarily focused on the Last Supper (Jesus’ final meal with his disciples), this work sets the stage for the events of Good Friday and Easter, showing the anticipation of the crucifixion and resurrection. The work depicts the moment when Jesus announces Judas’ betrayal, capturing the disciples’ varying reactions. The use of perspective and dynamic composition create depth and emotional intensity. The faces express disbelief, making this scene one of the most famous and influential in the history of art.
Christ (Mocked) After the Capture, Beato Angelico – Convent of San Marco, Florence (ca. 1500) This work captures the intensity of the moment when Jesus is arrested. The image of spitting, a symbol of contempt, underlines the brutality of the suffering that Christ must face. The scene shows Jesus tied up and surrounded by two figures expressing bewilderment and pity. The delicacy and light of the scene, typical of Beato Angelico’s style, offer a stark contrast to the theme of violence.
Crucifixion, Angelo Italia – The Chapel of the Crucifix, Monreale, (1680) It is an extraordinary work of art that reflects the artist’s mastery and the spirituality of the time. The composition represents the culminating moment of the Passion of Christ, with the protagonist crucified among the thieves. The scene is rich in expressive details, showing a strong contrast between the suffering of Jesus and the drama of the context. The vivid colors and the skillful use of light give depth to the work, making the feeling of sacrifice palpable. The chapel, with its frescoes and mosaics, represents an important example of Norman sacred art.
The Crucifixion, Andrea Mantegna – Louvre Museum, Paris (c. 1350-1406) The Crucifixion by Andrea Mantegna is a stunning work that conveys an intense sense of drama and suffering through its vertical composition and bold use of perspective. The crucified Christ is at the center, depicted with stark realism, his figure accentuated by deep shadows and earthy colors. The figures at his feet, including the Virgin Mary and Saint John, express anguish and mourning. Mantegna uses precise anatomical details and strong spatial definition, creating a scene that invites the viewer to reflect on suffering and redemption.
Lamentation over the Dead Christ, Niccolò dell’Arca – Church of Santa Maria della Vita, Bologna (ca. 1477, Renaissance) It is a sculptural group with seven life-size figures in terracotta with traces of polychromy. The work represents the dramatic scene of the deposition of Christ, with an intense and emotional composition. The highly expressive figures show pain and suffering, while the body of Christ, with refined anatomical details, appears heavy and drooping. The sculptural group, with a strong verticality, creates a contrast between the sacred and the human, highlighting the tragedy of death. The use of color and light makes the scene even more engaging.
Dead Christ, Andrea Mantegna – Pinacoteca di Brera, Milan (c. 1480) It is a masterpiece of Renaissance art. The painting depicts the body of Christ lying on a stone slab, with an expressive anatomical rendering and a strong sense of realism. The composition, characterized by an innovative angle, invites the viewer to contemplate the vulnerability and sacrifice of Christ. The work is very famous for the dizzying perspective view of the figure of the reclining Christ, which has the peculiarity of “following” the viewer who stares at his feet, flowing in front of the painting itself. Dramatic elements, such as the pierced hands and feet, accentuate the pain, while the dark background highlights the central figure. Mantegna thus explores themes of death and redemption.
Pietà, Michelangelo – St. Peter’s Basilica in the Vatican (ca. 1499) It is one of the most famous works of the Renaissance, a masterpiece of extraordinary emotional expression. The marble sculpture represents the Virgin Mary holding the body of the dead Jesus in her lap, expressing a deep sense of sadness and pity. Michelangelo sculpted the figure with extraordinary anatomical precision and harmony of proportions, creating an effect of serenity and beauty. The drama of the work is accentuated by the delicate details and the use of quartzite, which gives it a unique softness.
The Veiled Christ, Giuseppe San Martino – San Severo Chapel, Naples (1752) This extraordinary work of art represents the body of Christ laid down, wrapped in a transparent marble veil, which seems to come to life. San Martino’s technical mastery is evident in the extraordinary rendering of details: the veil appears light and translucent, while the body of Christ expresses serenity in death. The work is a symbol of piety and faith, and its beauty and realism arouse deep emotions in those who observe it, making it a masterpiece of Neapolitan Baroque.
Resurrection, Piero della Francesca, Borgo San Sepolcro, Arezzo (c. 1465) The work represents Christ who, risen from the dead, emerges in a powerful gesture of victory, surrounded by a delicate aura of light. The body of Christ is captured in a monumental naturalness, with a serene and regal expression. In the background, the landscape extends in a harmonious balance of colors, while the sleeping soldiers at his feet symbolize human indolence in the face of the divine. The rigorous composition and the innovative use of perspective highlight the artist’s mastery, merging spirituality and beauty.
The Triumph of the Name of Jesus, Giovanni Battista Gaulli (Il Baciccio) – Church of the Gesù, Rome (c. 1672) A ceiling fresco that connects to the celebratory nature of Easter with a glorious celebration of the divinity of Jesus, through a dynamic and theatrical composition. The monogram of Jesus stands out in the center, surrounded by angels, saints and celestial figures hovering in the air, bathed in a divinely radiant light. The vibrant colors and sense of movement express the majesty and power of the name of Jesus, reflecting the Roman Baroque and spirituality of the era.
All’inizio dell’anno mi piace sempre ripensare a quello appena finito attraverso le esperienze vissute: libri letti, gite rinvigorenti, pranzi gustati e condivisi,…
Ogni giorno nel mio piccolo diario visuale ho dipinto con i miei acquerelli metallici un ricordo del giorno trascorso e adesso è emozionante sfogliarlo e rivivere i miei 365 ricordi. Qui in basso ho incollato due pagine del mio diario che mi hanno particolarmente emozionato:
– Il 2 Febbraio, 2024 – Rocca di Bergamo – Museo Storico dell’Ottocento, – il 3 Febbraio, 2024 -Bergamo, parco Sant’Agostino, 21 alberi con i nomi delle donne della Costituzione elette il 2 giugno 1946.
Una rassegna degli studi italiani compiuti fa lo stesso effetto. Per questo ho diviso in categorie alcuni argomenti che abbiamo studiato nel 2024.
Quale di questi argomenti ti è piaciuto maggiormente e quale vorresti continuare ad approfondire nel 2025? Fammi sapere nei commenti e mi farebbe piacere sapere qual è il tuo ricordo piu bello del 2024.
At the beginning of the year I always like to think back to the one that’s just ended through the experiences lived: books read, invigorating trips, lunches enjoyed and shared,…
Every day in my little visual diary I painted with my metallic watercolors a memory of the day gone by and now it’s exciting to browse through it and relive my 365 memories. I have pasted two pages of my diary that particularly moved me:
– February 2, 2024 – Rocca di Bergamo – Museo Storico dell’Ottocento, – February 3, 2024 – Bergamo, Parco Sant’Agostino, 21 trees with the names of the women of the Constitution elected on June 2, 1946.
A review of the Italian studies carried out has the same effect. For this reason I have divided into categories some topics that we studied in 2024.
Which of these topics did you like the most and which one would you like to continue to study in 2025? Let me know in the comments and I’d love to hear what your fondest memory of 2024 is.
Sapevate che gli antichi Romani hanno dedicato il mese di luglio a Giove per l’abbondanza di frutta, verdura e cibo?
E inoltre il nome luglio, “Iulius” in latino, deriva da Giulio Cesare essendo nato intorno alla metà del mese di luglio dell’anno 101 a.C. Prima di essere dedicato al primo imperatore romano da Marco Antonio, questo bel mese estivo si chiamava “Quintilis”, poiché era il quinto mese dell’anno nel calendario di Romolo.
Non c’è da stupirsi che luglio abbia tanti detti e proverbi sopratutto legatiall’agricoltura e alla saggezza dei nostri antenati. Vediamone insieme dieci. Nel video ho incluso brevi clip di undici magnifiche località italiane.
Guarda il video:
Quando luglio è molto caldo, bevi molto e tienti saldo.
significato: Fa caldissimo a luglio sia di notte che di giorno, quindi idratarsi e stare al fresco e indispensabile!
Quando piove a luglio, ti viene il batticuore.
significato: Le piogge esaltano i profumi e la natura tutta attorno risvegliando i nostri sensi e i nostri cuori.
Se luglio gran calura, a gennaio gran freddura.
significato: Se fa molto caldo a luglio si prevede un gennaio molto freddo.
Il mattino scuro di luglio non significa brutta giornata.
significato: Anche se la giornata inizia nuvolosa è molto probabile che il sole spunterà.
Luglio con sacco e staio – porta i chicchi nel granaio.
significato: Nel mese della mietitura il sacco si riempie di chicchi di grano.
Di luglio il temporale, dura poco e non fa male.
significato: A luglio i temporali vanno e vengono senza danni.
Non far tempeste, Luglio mio, sennò il mio vino addio.
significato: Le tempeste non fanno bene al raccolto che non riempiono le ceste d’uva.
Chi vuole un buon rapuglio, lo semini in luglio.
significato: Chi vuole ottenere un’ottima coltivazione di rape è bene che faccia la semina in luglio.
Con luglio soleggiato il vino è assicurato.
significato: Un cielo soleggiato fa crescere l’uva in abbondanza.
Luglio poltrone, porta la zucca col melone.
significato: L’essenza del mese di luglio è racchiusa in questo proverbio, perché è un mese generoso di frutta e finalmente di meritato riposo.
English version
Did you know that the ancient Romans dedicated the month of July to Jupiter for its abundance of fruit, vegetables and food?
And furthermore the name July, “Iulius” in Latin, derives from Julius Caesar having been born around the middle of July in the year 101 BC. Before being dedicated to the first Roman emperor by Mark Antony, this beautiful summer month was called “Quintilis”, since it was the fifth (quinto) month of the year in Romulus’ calendar.
It is no wonder that July has so many sayings and proverbs especially related to agriculture and the wisdom of our ancestors. In the video I included short clips of eleven magnificent Italian locations.
Quando luglio è molto caldo, bevi molto e tienti saldo. – When July is very hot, drink a lot and hold your ground. meaning: It’s very hot in July both at night and during the day, so hydrating and staying cool is essential!
Quando piove a luglio, ti viene il batticuore. – Rain in July makes your heart beat. meaning: The rains enhance the scents and nature all around, awakening our senses and our hearts.
Se Luglio gran calura, a Gennaio gran freddura. – If July is very hot, January is very cold. meaning: If it is very hot in July, a very cold January is expected.
Il mattino scuro di luglio non significa brutta giornata. – The dark morning of July does not imply a bad day. meaning: Even if the day starts cloudy it is very likely that the sun will come out.
Luglio con sacco e staio – porta i chicchi nel granaio. – July with sack and bushel – take the grains to the barn. meaning:In the month of harvest the sack is filled with wheat grains.
Di luglio il temporale, dura poco e non fa male. – The storm in July is short time and causes no damage. meaning: In July, storms come and go without damage.
Non far tempeste, Luglio mio, sennò il mio vino addio. – Don’t make storms, my July, otherwise to my wine I’ll say goodbye. meaning: Storms are not good for the harvest as they do not fill the baskets with grapes.
Chi vuole un buon rapuglio, lo semini in luglio. – Those who want a good turnip crop should sow it in July. meaning: Those who want to obtain an excellent cultivation of turnips should sow in July.
Con luglio soleggiato il vino è assicurato. – With sunny July, wine is guaranteed; meaning: A sunny sky makes grapes grow in abundance.
Luglio poltrone, porta la zucca col melone. – Lazy July, brings pumpkins and melons. meaning: The essence of the month of July is contained in this proverb, because it is a generous month of fruit and finally of well-deserved rest