Scrolla giù e scrivi una frase con la parola del giorno nei commenti.
Scroll down and write a sentence with the word of the day in the comments.
PAROLA DEL GIORNO:
120. esoso – expensive (aggettivo) / Uscire a cena spesso sarebbe esoso per molti. – Going out to dinner often would be expensive for many.
119. Odierno – present-day (aggettivo) / Gli elettrodomestici odierni semplificano la vita. – Present-day appliances make life easier.
118. tutt’altro che – anything but (pronome indefinito) / Dormire sul treno era tutt’altro che comodo. – Sleeping on the train was anything but comfortable.
117. la zolla – the lump, sod (sostantivo) / Metteva sempre una zolla di zucchero nel caffè. – He always put a lump of sugar in his coffee.
116. l’orpello – the frill, tinsel (sostantivo) / Viveva in una casa di buon gusto e priva di orpelli. – She lived in a tasteful and frill-free house.
115. lerciare- to filth (verbo) / Non lerciare il tappeto con le tue scarpe fangose. -Don’t filth the carpet with your muddy shoes.
114. madido – damp (aggettivo) / Saremo madidi dopo l’allenamento in palestra. – We will be soaked after training in the gym.
113. evincere – to deduce (verbo) / Bisogna evincere delle indicazioni dai risultati. – Indications must be deduced from the results.
112. gualcire – to wrinkle (verbo) / Sedendosi sul divano, ha gualcito il vestito. -Sitting on the sofa, he wrinkled his suit.
111. nipponico – japanese (aggettivo) / I treni nipponici sono all’avanguardia. – Japanese trains are cutting edge.
110. la guglia – the shire (sostantivo) / In lontananza si vedevano le guglie maestose della cattedrale. – The majestic spires of the cathedral could be seen in the distance.
109. calante – waning (aggettivo) / La trasmissione sta avendo una popolarità calante. – The show is having waning popularity.
108. il manicaretto – the delicacy (sostantivo) / L’oste ha preparato una varietà di manicaretti per gli invitati. – The host prepared a variety of delicacies for the guests.
107. accorato – heartfelt (aggettivo) /Ci ha colpito l’accorato messaggio dei soccorritori. – We were struck by the heartfelt message of the rescuers.
106. uggioso – gloomy (aggettivo) / Il tempo uggioso ha lasciato il campo alle belle giornate. – The gloomy weather gave way to beautiful days.
105. lo zigomo – cheekbone (sostantivo) / Il truccatore valorizzava gli zigomi alti dell’attrice. – The makeup artist enhanced the actress’ high cheekbones.
104. l’edicola – newsstand (sostantivo) / E’ conveniente per il pensionato avere l’edicola sotto casa. – It is convenient for the pensioner to have a newsstand under his home.
103. mozzafiato – breathtaking / L’eclisse totale era mozzafiato. – The total eclipse was breathtaking.
102. eccelso – excelled (verbo) / Studiando giorno e notte hanno eccelso nelle loro prove. – Studying day and night they excelled in their tests.
101. flebile – weak (aggettivo) / Dopo l’influenza mi sono sentita flebile per alcuni giorni. – After the flu, I felt weak for a few days.
100. il vicinato – the neighborhood (sostantivo) / Ci vorrebbero più alberi nel nostro vicinato. – We could use more trees in our neighborhood.
99. diamine – geez (interiezione) / Diamine, soffia molto forte il vento oggi! – Geez, the wind is blowing very strong today!
98. l’obbrobrio – the eyesore (sostantivo) / Molti concordano che il ponte sullo Stretto di Messina sarà un obbrobrio. – Many agree that the bridge over the Strait of Messina will be an eyesore.
97. fatidico – fateful (aggettivo) / E’ giunto il fatidico giorno dell’esame di fine anno. – The fateful day of the end-of-year exam has arrived.
96. ebbene – so, well (congiunzione) / Mi avevi chiesto un consiglio, ebbene, eccolo! – You asked me for advice, well, here it is!
95. beffardo /a – derisive, mocking (aggettivo) / Le sue parole e il suo sorriso beffardo non incutevano fiducia. – His words and his mocking smile did not inspire confidence.
94. la quisquilia – the trifle, nonsense (sostantivo) / Non ne potevo più di sentire inutili quisquiglie. – I couldn’t stand hearing useless trifles any longer.
93. il crepuscolo – the dusk (sostantivo) / Le creature notturne escono al crepuscolo. – Nocturnal creatures come out at dusk.
92. tutelare – to protect (verbo) / Ci vogliono leggi che tutelino i diritti dei lavoratori. – Laws that protect workers’ rights are needed.
91. la cronaca nera – crime news (sostantivo) / Il telegiornale tratta soprattutto la cronaca nera. – The TV news mainly covers crime news.
90. cogliere – to seize (verbo) / Cogli l’attimo fuggente! – Seize the fleeting moment!
89. appetibile – appetizing, palatable (verbo) / Era poco appetibile la torta salata surgelata di quella marca. – That brand’s frozen savory pie wanot very appetizing.
88. lo scorcio – the glimpse (sostantivo) / Dalla finestra della stanza si vedeva uno scorcio della montagna. – From the window of the room you could see a glimpse of the mountain.
87. rinfrancare – to reassure (verbo) / Ci ha rinfrancato che lo sciopero dei treni è stato annullato. – We were reassured that the train strike had been called off.
86. avvilirsi – to get discouraged (verbo) / Non avvilirti se non ottieni il massimo voto all’esame. – Don’t be discouraged if you don’t get the best grade in the exam.
85. l’illogicità – the illogicality (sostantivo) / Era evidente a tutti l’illogicità della riforma economica. – The illogicality of the economic reform was evident to everyone.
84. dare per assodato – to take for granted (verbo) / Sbagliando, abbiamo dato per assodato la correttezza delle notizie diffuse sui giornali. – Wrongly, we took for granted the correctness of the news published in the newspapers.
83. l’indigenza – the poverty (sostantivo) / L’indifferenza verso l’indigenza è un segno di regresso della nostra società. – Indifference to poverty is a sign of regression in our society.
82. viandante – wayfarer, pedestrian (sostantivo) / Nelle vie di quella città il numero di viandanti è maggiore di quello delle auto. – In the streets of that city the number of wayfarers that of cars.
81. rappresa/o – thickened (aggettivo) / Dopo 30 minuti di cottura la polenta sarà rappresa. – After 30 minutes of cooking, the polenta will have thickened.
80. sferrare – to strike (verbo) / Nessuno si aspettava che avrebbe sferrato un colpo basso. – No one expected him to strike a low blow.
79. annaspare – to gasp (verbo) /Annaspavamo mentre salivamo le scale del campanile. – We gasped as we climbed the stairs of the bell tower.
78. il groviglio – the tangle (sostantivo) / Si osservano le prime fioriture nel groviglio dei rami primaverili. – The first blooms are observed in the tangle of spring branches.
77. il remo – the oar (sostantivo) / Se avessero avuto due remi, sarebbe stato più facile remare. – If they had two oars, it would have been easier to row.
76. ameno – delightful (aggettivo) / Avendo un pollice verde, il vicino ha sempre un giardino ameno. – Having a green thumb, the neighbor always has a pleasant garden.
75. la casupola – the small house (sostantivo) / Nel villaggio vi erano solo una decina di casupole. – There were only about ten small houses in the village.
74. lo screzio – the disagreement (sostantivo) / I due coinquilini avevano spesso degli screzi. – The two roommates often had disagreements.
73. L’imbarco – the boarding (sostantivo / Un treno dell’aeroporto ci trasporterà alla nostra zona d’imbarco. – An airport train will transport us to our boarding area.
72. l’alimento – the food (sostantivo) / Per sicurezza farei una scorta degli alimenti essenziali. – To be safe, I would stock up on essential foods.
71. inglobare – to include (verbo) / Sebbene la sfilata di moda abbia inglobato stilisti diversi, non mi ha colpito più di tanto. – Although the fashion show included different designers, it didn’t impress me too much.
70. il fragore – the noise (sostantivo) / La caduta della pianta dalla mensola ha causato un forte fragore. – The plant falling from the shelf caused a loud noise.
69. allettante – tempting (aggettivo)/ Essendo la sua proposta allettante l’ho accettata senza riserve. – Since his proposal was tempting, I accepted it without reservations.
68. irreprensibile – irreproachable (aggettivo) / Se avesse avuto una condotta irreprensibile, avrebbe ottenuto la promozione. – If he had been of irreproachable conduct, he would have gotten the promotion.
67. sbrodato – messed up (aggettivo) / La tovaglia era tutta sbrodata con il sugo di pomodoro. – The tablecloth was all messed up with tomato sauce.
66. le elucubrazioni – the ruminations (sostantivo) / Ha ascoltato con interesse le mie elucubrazioni sul tema. – He listened with interest to my ruminations on the topic.
65. voluttario – superfluous (aggettivo) / In questo periodo evitiamo spese voluttarie. – During this time we avoid superfluous expenses.
64. affibbiare – to affix, saddle (verbo) / Volevano affibbiarci tutte le mansioni, ma mi ci siamo opposti. – They wanted to saddle us with all the tasks, but we opposed.
63. la risma – the stack, ream (sostantivo) / Mi serviva una risma di fogli per la fotocopiatrice. – I needed a stack of paper for the photocopier.
62. impressionante – impressive (aggettivo) / Il Duomo di Milano è la più grande e impressionante chiesa gotica d’Italia. – Milan Cathedral is the largest and most impressive Gothic church in Italy.
61. il vertice – the summit (sostantivo) / Pare che il vertice dei produttori di vini italiani si terrà a settembre. – It seems that the summit of Italian wine producers will be held in September.
60. lo sgabello – the stool (sostantivo) / Se ci fossero più sgabelli potremmo sederci tutti. – If there were more stools we could all sit.
59. forbito – polished (aggettivo) / Il giovane studioso si esprimeva in un italiano forbito. – The young scholar spoke in polished Italian.
58. collimare – to coincide (verbo) / Le sue idee collimavano perfettamente con quelle dei suoi colleghi. – His ideas coincided perfectly with those of his colleagues.
57. spiccare – to stand out (verbo) / Gli studenti di questa scuola spiccano per la loro bravura nelle lingue. – Students at this school stand out for their proficiency in languages.
56. lo strato – the layer (sostantivo) / Stamattina abbiamo preparato una torta di compleanno con due strati di crema al cioccolato. – This morning we made a birthday cake with two layers of chocolate cream.
55. la lena – the energy (sostantivo) / Studiavano di buona lena per due ore ogni giorno. – They studied with energy for two hours every day.
54. capitolare – to surrender (verbo) / La sconfitta era prevedibile spingendo il candidato a capitolare. – The defeat was predictable prompting the candidate to surrender.
53. captare – to understand, pick up (verbo) / C’era un’interferenza durante la chiamata e di conseguenza abbiamo captato solo poche parole. – There was interference during the call and as a result we only picked up a few words.
52. la stampa – the print (sostantivo) / Sotto la giacca indossava una camicia a stampa geometrica. – Under the jacket He wore a geometric-print shirt.
51. scurire – to darken (verbo) / Secondo me hanno sbagliato a scurire il colore delle pareti. – In my opinion, they made a mistake in darkening the color of the walls.
50. disdicevole – disgraceful (aggettivo) / Nel paesino consideravano le sue scelte anticonformiste disdicevoli. – In the village they considered her non-conformist choices disgraceful.
49. erogare – dispense, provide (verbo) / I servizi erogati variano da Comune a Comune. – The services provided vary from municipality to municipality.
48. sparuto – haggard (aggettivo)/ Aveva un aspetto sparuto dove aver passato una notte insonne lavorando. – He looked haggard after spending a sleepless night working.
47. il docente – lecturer (sostantivo) / Avremmo capito meglio gli eventi odierni, se i docenti di storia ci avessero insegnato la storia contemporanea. – We would have understood today’s events better if history teachers had taught us contemporary history.
46. rancoroso – resentful (aggettivo) / Si vive male quando si conserva un cuore rancoroso. – You live badly when you keep a resentful heart.
45. la lungimiranza – the foresight (sostantivo) / Nonostante gli ostacoli economici, ha avuto successo grazie alla sua lungimiranza. – Despite financial obstacles, she succeeded thanks to her foresight.
44. originario – native of (aggettivo) / Al supermercato si trova soprattutto verdura originaria dell’Italia. – In the supermarket you can mostly find vegetables originating from Italy.
43. l’ustione – the burn (of the skin) (sostantivo) / Evito il sole nelle ore calde altrimenti avrò delle ustioni. – I avoid the sun during hot hours otherwise I will get burns.
42. scorazzare – to scamper (verbo) / Abbiamo scorrazzato per i vicoli della città. – We scampered through the alleys of the city.
41. l’impennata – the surge (sostantivo) / I prezzi dei viveri hanno subito un’impennata. – Food prices have soared.
40. il lampadario – the chandelier (sostantivo)/ Sono stati installati i lampadari l’altro ieri nella nuova casa. – The chandeliers were installed the day before yesterday in the new house.
39. sbatacchiata – tossed (aggettivo) / Nella folla della stazione mi sentivo sbatacchiata e destra e sinistra. – In the crowd at the station I felt tossed left and right.
38. lo stipendio – the salary (sostantivo) / Ricevendo un salario medio alto riesce a reinvestire i suoi guadagni. – By receiving a medium-high salary she is able to reinvest her earnings.
37. concedere – to grant (verbo)/ L’insegnante ha ci ha concesso altre due giorni per completare il progetto. – The teacher gave us two more days to complete the project.
36. il ruscello – the stream (sostantivo) / Scorre un piccolo ruscello nel bosco. – A small stream flows in the woods.
35. arcigno – grim (aggettivo)/ L’insegnante di storia alle scuole superiori era severa e arcigna. – The history teacher in high school was stern and sullen.
34. il governante – the housekeeper (sostantivo) / Avrebbero bisogno di una governante per gestire meglio la casa. – They would need a housekeeper to manage the house better.
33. la scocciatura – the nuisance (sostantivo) / E’ una gran scocciatura dover cambiare due treni per arrivare a destinazione. – It’s a big nuisance having to change two trains to reach the destination.
32. raccapricciante – horrifying (aggettivo) / Preferisco che tu non mi racconti i particolari raccapriccianti della sciagura. – I prefer that you don’t tell me the gruesome details of the disaster.
31. le scartoffie – the paperwork (sostantivo) / Ho passato il pomeriggio a mettere in ordine tutte le scartoffie. – I spent the afternoon getting all the paperwork in order.
30. di soppiatto – stealthily (avverbio) / E’ partita di soppiatto senza informare nessuno. – She left stealthily without informing anyone.
29. a bruciapelo – point blank (aggettivo) / Non ci aspettavamo una domanda a bruciapelo! – We didn’t expect a point-blank question!
28. il motivo – the pattern (sostantivo) / La camicia del signore aveva un motivo geometrico. – The man’s shirt had a geometric pattern.
27. prestare soccorso – provide assistance (verbo) / Siamo accorsi a prestare soccorso all’uomo ferito da due aggressori nella piazza. – We rushed to provide assistance to the man injured by two attackers in the square.
26. il docente – the teacher (sostantivo) / L’assemblea dei docenti si terrà tra tre giorni. – The teachers’ meeting will be held in three days.
25. il verdetto – the verdict (sostanntivo) / La giuria ha emesso il verdetto finale all’unanimità. – The jury delivered the final verdict unanimously.
24. lo sciacallo – the looter, jackal (sostantivo)/ Durante la protesta alcuni sciacalli hanno preso di mira i negozi. – During the protest some looters targeted the shops.
23. il cartello – the sign (sostantivo) / La città era cosparsa di cartelli elettorali. – The city was dotted with election signs.
22. fintanto che – as long as (congiunzione)/ Metteremo le nostre valigie nel bagagliaio fintanto che ci sara’ spazio. – We will put our luggage in the trunk as long as there is room.
21. man mano – gradually (avverbio)/ Aggiungi acqua all’impasto man mano che mescoli gli ingredienti. – Add water to the mixture as you mix the ingredients.
20. sgarrare – to mess up, fail (verbo) / Essendo la nostra ultima opportunità per passare la prova non possiamo assolutamente sgarrare. – Since this is our last opportunity to pass the test, we absolutely cannot fail.
19. il disboscamento – the deforestation (sostantivo)/ Nuove leggi saranno introdotte per proibire il disboscamento. – New laws will be introduced to prohibit deforestation.
18. appunto – exactly (avverbio)/ Dobbiamo sbrigarci appunto perché siamo in ritardo. – We have to hurry exactly because we’re late.
17.sghignazzare – sneer, giggle (verbo) / Io e le mie amiche fummo rimproverate perché sghignazzavano spesso durante la lezione. -My friends and I were scolded for laughing often during class.
16. la foggia – the style (sostantivo) / Gli abiti da cerimonia erano in tante fogge diverse. -The formal dresses came in many different styles.
15. programmare – to plan (verbo) / Gli organizzatori hanno programmato gli eventi per la settimana della cultura. -The organizers have planned the events for the week of culture
14. l’arazzo – the tapestry (sostantivo)/ Ho trovato in un negozio d’antiquariato l’arazzo appeso alla parete. – I found the tapestry hanging on the wall in an antique shop.
13. ragguardevole -remarkable (aggettivo)/ La biblioteca nazionale custodisce un numero ragguardevole di scritti antichi. – The national library holds a considerable number of ancient writings.14. arazzo –
12. la foga – the enthusiasm, heat (sostantivo)/ Abbiamo mangiato tutti i pasticcini presi nella foga del momento. – We ate all the pastries we got in the heat of the moment.
11. l’assegno – the cheque (sostantivo)/ Oggigiorno non si usano più gli assegni per i pagamenti nei negozi. – Nowadays, checks are no longer used for payments in stores.
10. spazzare via – sweep away (verbo)/ Il forte vento degli ultimi giorni ha spazzato via il fumo degli incendi. – The strong winds of the past few days have swept away the smoke from the fires.
9. il brano – the song, literary piece (sostantivo)/ In classe potremmo leggere un brano dell’antologia. – In class we could read a passage from the anthology.
8. il fulcro – the hub (sostantivo)/ Una volta la città di Firenze era il fulcro degli scambi commerciali. – In the past the city of Florence was the hub of trade.
7. lo scansafatiche – the slacker (sostantivo) / Quello scansafatiche di tuo fratello non fa niente dalla mattina alla sera. – Your slacker brother does nothing from morning to night.
6. la rata – the installment (sostantivo)/ Pagheremo il costosissimo schermo in due rate. – We will pay for the very expensive screen in two installments.
5. smorzare – to muffle, dampen (verbo) / Per smorzare la luce che entra dalla finestra bisogna tirare le tende. – To dampen the light coming in through the window you need to draw the curtains.
4. la bravura – the skill, cleverness (sostantivo) / Con la sua bravura imprenditoriale e’ riuscito ad esportare i suoi prodotti all’estero. – With his entrepreneurial skill he managed to export his products abroad.
3. l’anteprima – the preview (sostantivo) / Ci hanno regalato dei biglietti per andare all’anteprima del film. – They gave us tickets to go to the movie preview.
2. la scorza – the zest (sostantivo)/ Bisogna aggiungere la scorza di un’arancia alla ricetta. – You need to add the zest of an orange to the recipe.
1. mansueto – gentle, tame (aggettivo) / I bambini sono diventati mansueti guardando i cartoni animati. – Children have become tame by watching cartoons.
- 10 idee per studiare italiano in estate o in vacanza
- 3 ways to pronounce the s in Italian
- 5 Italian listening activities | 5 attività per l’ascolto e la pronuncia
- 7 “ricette” per praticare i verbi
- 7 Italian phrases about freedom | 7 frasi italiane sulla libertà
- Allora, Cioè, Insomma: Italian filler words | parole riempitive – intercalari
- Celebriamo il sommo poeta- 2021 l’anno di Dante
- Come diventare migliori comunicatori in italiano
- Don’t make these 8 Italian word mistakes
Ciao, Mirella! Non ho capito bene la costruzione “non hanno fatto avere più loro notizie” — anche se capisco il senso. Fare avere = (più o meno) they haven’t give (us) their news (cioé, we’ve heard nothing from them). È commune dire cosi e sarebbe essere per enfasi su loro colpa (cioé, they don’t contact) invece sulla conseguenza (we don’t hear)? Non sono sicura di spiegarmi bene ma … grazie.
Ciao Susanna! Sì, hai capito bene. E’comune per mettere enfasi sulla loro colpa. Questa forma “fare + verbo” si usa anche in altri casi per esprimere enfasi. Oppure si potrebbe anche usare “farsi sentire”: “Dacché se ne sono andati, non si sono fatti più sentire.
A presto, Mirella
ciao Mirella: mi piace questa parola scervellarsi perché mi scervello spezzo per ricordare le regole della grammatica Italiana
Ciao Gloria, vero, la grammatica italiana ci fa scervellare!
Qualora: Qualora vi rallegriate troppo veloce, provate d ‘essere meno arrogante.
la sua ripentina apparizione è stata una sorpresa
Giusto!
il suo periodo di arrabia è stato di corto rispira
il suo periodo di rabbia è stato di corto rispira
Forse deve bere meno caffe’! 🙂
(respiro)
ho un libro preso in biblioteca e ora devo restituirlo.
Esatto!
Senza le fusa del ‘tuo’ gatto non dormi, vero?
Infatti, mi rilassa!
Durante una passeggiata a Roma siamo passati molte bancarelle di abbigliamento da donna
Si anche noi siamo passati ‘davanti a ‘ molte bancarelle!
Riferisco le statistiche alla commissione
c’è un rifugio per i gatti randagi nella Torre Argentina
Andrò in Italia con chiunque vorrà venire con me
A volte e’ meglio soli che malaccompagnati! 🙂
In casa abbiamo due lavelli uno in cucina e uno in seminterrato.
Si deve guidare lontano dalla città per trovare uno sterrato.
Infatti, e a volte un po’ lontano.
Ho due cognate e quattro cognati.
si tiene lo stelo di un bicchiere da vino non la coppa.
Le ruote erano incastrate nel fango.
non ho messo la vernice sulle parete da dieci anni.
Puoi usare il verbo “verniciare”: Non ho verniciato le pareti da dieci anni.”
ah grazie vernicare
Provo di aggiornarmi i nomi di tutti i miei nipoti e le loro date di nascita
Non ho mai sentito delle nespole ma se fosse disponibile proverei.
Sono molto buone! Direi simili alle albicocche, ma un po’ piu’ aspre.
Fa caldissimo oggi ma grazie alla brezza posso sopportarlo.
Meno male che hai la brezza!
Sono andata al pronto soccorso più volte di quanto vorrei dire.😖
c’è molta diffidenza nel governo
Si, tanta diffidenza “verso” il governo.
Quando sentiamo male nel fine settimana dobbiamo andare all’ambulatorio che è aperto perché l’ufficio del mio medico è chiuso.
anche qui abbiamo avuto qualche piovasco ma oggi c’è solo sole.🌞
Il cane ha un comportamento guardino quando sente un rumore strano.
i genitori volevano infondere il buon giudizio ai figli
i capi dell’azienda sono stati molto avveduti nelle discussioni con gli operai in sciopero
Se il muretto è invalicabile, direi che deve essere piuttosto ampia.
In effetti il muretto ha uno spessore ampissimo! 🙂
perché il mio ginocchio è debole ho paura di farmi male se inciampo.
La stanza nel seminterrato è dipinta in un colore bigio.
C’è un cestino di fiori sulla parete dall’androne.
Il suo umore era molto labile.
Quando ero piccola io e la mia amica attraversano il campo a scuola dopo la pioggia e ci siamo infangate.
Devi chiudere il varco del recinto per i cavalli.
Devi chiudere il varco del recinto dei cavalli.
Il cane ha ribaltato la sua ciotola.
I delitti efferati sono fatti dai pazzi
quando lavoravo ero un pendolare ma farei il pendolare dalla città alla compagnia.
Anch’io lo farei!
Quando ero adolescente, io e la mia amica attraversavamo il campo della scuola dopo la pioggia e ho perso i miei stivali nella melma.😖😜
Spero che la strada per arrivare a casa non fosse troppo lunga….
p.s. (correzione: abbiamo attraversato)
Sì quando ero a letto mi è venuta che ho usato l’imperfetto invece il passato prossimo. Purtroppo era troppo tardi per correggere l’errore.😊
Volevo stare qui dentro in quanto stava piovendo fuori.
quest’anno la paga è aumentata del 2 per cento.
Ieri ho dovuto tenere conto delle ingredienti e della quantita per adattare la ricetta alla dieta.
per affittare la macchina abbiamo dovuto sottoscrivere i documenti.
Gli infermieri non sono stati al soldo degli ospedali da tre mesi.
non per fare politica ma pensi che gli israeliani sbaraglieranno hamas?
Boh, chissa’, ma alla fine secondo me saranno entrambi sbaragliati.
L’albero di fronte a casa mia intralcerà la mia vista della luna quando passerà davanti alla mia finestra.
Le forti e costanti piogge hanno causato la frana
Nella storia di Rodari ‘Il paese senza punta’ la guardia ha fatto capolino dalla siepe quando Giovannino ha raccolto una rosa.
Lei è stata in lutto per diversi mesi dopo la perdita del suo cane.
So che se io dicessi il mio problema a mia sorella, lei lo spifferebbe ai miei genitori.
il nostro seminterrato è zeppo di oggetti abbiamo raccolti in quarant’anni d’attività.
Dal cambio dell’ora il sole non mi desta più.
Per fortuna sono fuggiti dai loro rapitori durante la notte
c’è sempre talune rischio nel non dire la verità
c’è sempre taluni rischi nel non dire la verità
Qualora avessi bisogno di chiamarmi ecco il mio numero di telefono.
Tutto è pacato sul fronte occidentale.
il bambino si sedette sui braccoli della sedia mentre il nonno gli leggeva una storia.
Il mio cugino faceva sempre le freddure quando eravamo giovani. Erano sempre divertente per tutti tranne la persona di cui era diretta.
Qui hanno messo dei dossi sulla strada, un po’ prima di una scuola elementare per evitare un incidente con i bambini.
La marmotta ha scavato un grande cunicolo sotto il giardino.
quando sua mamma ha detto di no il bambino si è sdraiato sul pavimento e ha fatto una scenata.
Ho sentito dire che Orson Welles era un regista molto esigente.
I regali di natale erano così malcelati che i bambini sono riusciti a trovarli.
Ha dimenticato la chiave del suo appartamento e ha dovuto citofonare la sua vicina.
Ero il capo del sindacato degli infermieri della mia zona.
Gli sposi hanno incontrato la gente con disinvoltura al ricevimento.
La sua risposta sbrigativa ha portato a una fine negativa.
La saldezza nella vita si trova in noi stessi e con l’aiuto della famiglia.
Ho fatto il mio lavoro in maniera sbrigativa e ho visto il risultato.
Gli Israeliani non erano sorpreso trovare tanti cunuoli dentro la Palestina.
Forse volevi dire “cunicoli”?
Si, Lol
Il governo ha previsto un ingente folla al funesto cantante.
lei ha registrato tutti i nomi dei candidati
Ho sentito uno spiffero e dopo ho scoperto che qualcuno aveva lasciato la porta aperta.
C’era un ingente traffico sull’ autostrada in seguente dell’ incidente.
Io mi rammaricherò il giorno quando dovrò partire dall’Italia.
Abbiamo premuto la rosa tra le pagine per preservarla.
Nel buio senza luce si può solo brancolare alla ricerca dell’uscita
I programmi sulla televisione erano sfusati quando gli orologi sono tornati indietro.
Ho letto una storia in cui un personnaggio era un giovane ragazzo che zoppicava.
Ho quattro ghirlande, una per ogni porta.
Senza ghirlanda sulla mia porta durante il natale , mi sento nuda di decoro.
Ho tentennato a rispondere per paura di fare un errore.
Come dicevano i Romani: “Errare humanum est, perseverare diabolicum est” 🙂
La seconda frase non sempre e’ applicabile soprattutto allo studio dell’taliano!
sì, sono ancora qui. Non mollerò mai.
Mi trovo qualche volta complicato al negozio, tentenno troppo quando compro un vestito.
Anch’io a volte sono confusa al negozio 🙂
Le api hanno pullulato la donna quando è andata vicino all’alveare.
Quando compro una grande quantità di carne, la metto sottovuoto in pachetti più piccoli e poi li metto nel congelatore.
Ho un angolo vicino al camino dove ci sono il mio piccolo albero decorato e il presepe. Ho messo fuori il presepe il giorno della festa dell’immacolata concezione.
Quando i miei figli erano piccoli avevo un presepe oggi non ne ho piu’.
Il cane strascica la sua coperta dappertutto.
Il bancone della cucina era così appiccicoso dopo aver usato la glassa.
Non posso piu’ mangiare le caramelle che sono troppe appiccicose.
Non posso vedere sulla bottiglia di medicamento se e’ scaduto o non.
Posso dire che sono una esterofila perche quando vedo un turisto voglio sempre conoscerlo.
Bello, sei una persona aperta e socievole!
(un turista, una turista / -ista invariabile resta sempre in forma al femminile)
Non è giusto che io mi schieri.
Ho dovuto appoggiare mio marito nella cura di suo padre.
Hai mai sentito parlare la storia dell’uomo storto che ha camminato per un miglio storto.
No, non ho mai sentito parlare di questa storia 😀
Quando siamo in un ristorante mio marito paga non solo il coperto ma anche la mancia.😳
Che generoso tuo marito!
Ho beccato il cane con la bistecca in bocca
Quando ero giovane beccavo sempre mio fratello a fare cose cattive.
Guardiamo la TV così tanto che il telecomando è userato.
Ho vergogna di mettere le mie scarpe usurate.
È preoccupante che il cane sia molto malato.
Indosso i miei jeans quasi ogni giorno e le genocchia sono usurate.
Quando un problema succede la mia testa e molto preoccupante.
Stanotte Babbo Natale diventa un fattorino di doni per i bambini.
Negli Stati Uniti, il partito indipendente minera’ le altre due parti politiche.
Il criminale è entrato nel torrente per depistare i cani che lo stavano cercando.
C’erano molti problemi ma insomma li abbiamo superati.
Lui ha cercato a minare la mia posizione nell’azienda.
Ho finito il mio lavoro insomma, avrei dovuto finirlo prima.
La collana era molto stretta intorno alla mia gola
La cura a domicillio è preferito entre gli anziani.
La cura a domicilio è preferito entre gli anziani.
ho dovuto usare una spazzola per pettinare il grovilio di capelli
correzione: La cura a “domicilio” è preferito entre gli anziani.
Purtroppo e tristemente il cane è stato lasciato incatenato a un palo di legno.
Quando esco tutta la giornata sono tanto felice ritornare a domicilio.
Mi fa strano vedere un uomo incatenato accanto a un poliziotto.
Non, e’ facile per me sbarazzarsi dei foto della famiglia.
Sono andata da una famiglia per il natale che aveva un grosso cane e mi faceva paura ma il proprietario mi ha detto che era bene mansueto.
Mi piace usare la scorza di un limone quando cucino sia vitello sia pesce.
Non mi fa piu’ arrabiata di realizzare che mi manca il limone per fare la scorza.
Non vedo l’ora di vedere l’anteprima delle nuove automobili dell’anno
Faccio pazzire le mie amiche perche voglio sempre essere al cinema presto per non mancare le anteprime.
Con la sua bravura nell’intaglio lui è diventato un buon scultore.
Vorrei avere la bravura per imparare veloce la lingua italiana.
Qualche volta vorrei che alcune persone smorzera’ le loro voce.
Devo pagare le mie tasse in rate trimestrali.
Questo venditore m a fatto un rata una volta al mese.
Florida e’ il fulcro di tante canadese durante l inverno.
Tanti uomini durante i loro pensione sono degli scansafatiche?
ho imparato un brano della musica di Brahms
Sono scarsi quelli che scrivono i brani di musica perfetto.
L’uomo ha spazzato via tutte le foglie che erano cadute dagli alberi sul vialetto.
Quando mia suocera abita con noi, lei aveva l’abitudine spazzare via le foglie d’autunno,ogni giorno.
In autunno in Canada infatti ci sono tante foglie che cadono ogni giorno
(*abitava)
Ciao Gloria, come stai?
Claudine Sto bene grazie ma starei meglio se fossi con te in Florida. Fa freddo cane qui. restiamo dentro a meno che non dobbiamo fare la spessa. Spero che tu stia bene. Vedo che tu scrivi spesso qui. 😊👏Stammi bene. ciao Amica in italiano Gloria
Ho dovuto comprare un pachetto di cento assegni quando avevo bisogno di un assegno solo.
Purtroppo non e’ conveniente. Dovrebbero avere dei pacchetti con un minor numero di assegni.
Questa persona mi ha fatto un assegno, che non era buono.
Quando le sorelle siamo insieme ci sentiamo la foga della felicita.
E’ ragguardevole osservare la gioventu’ che e’ molto sensibile e debole in questi frangente.
Il lavoro che lui ha fatto sulla casa è ragguardevole
Anni fa, a Quebec city, ho comprato un arazzo intessuto per la mia suocera.
oops mia suocera non la mia suocera
Niente di piu’ difficile che togliere l’arazzo su le parete.
Lei ha sempre un bel foggia.
Anna:Se lui avesse usato le luci di notte non sarebbe caduto.
Sofia: Appunto e non sarebbe in ospedale ora.
E’ molto mogio vedere il disboscamento dell’Amazonia.
Le inondazioni sono una delle conseguenze del disboscamento.
Mi sono sgarrata per l’appuntamento di ieri .
Lei puo’ venire fintanto che resta tranquilla.
Qual è il verdetto dell’uomo accusato di omicido?
Mio padre ci ha creciuti troppo arcigno.
Il ladro ha rubato di soppiatto molte cose dalla casa di notte.
Ci sono molte scartoffie da fare per diventare un cittadino italiano.
Purtroppo sono io la governante della mia casa.
Gli aeroplani volano sopra la mia casa ogni minuto e il rumore è una grande scocciatura.
Da piccola correvo con i miei cugini lungo il ruscello.
Non ti concederò il premio.
Davvero i prezzi dei viveri hanno subito un’impennata sono andata a fare shopping ieri e volevano quasi 9 dollari per una scatola di cereali.😳
Il comportamento disdicevole di alcuni giovani è sconcertante.
In inglese quando si dice “non scurire la mia porta mai più” si intende dire “non tornare mai più”.
Ho dormito così bene stanotte che ho la lena per pulire tutta la casa
Non mi sento bene oggi, non ho la lena d’ andare alla spiaggia.
Quando pianto metto prima diversi strati di materiali e poi le piantine.
Siamo liberi sabato collima bene che l idraulico viene questo giorno.
Mia nipote spiccata piu’ che gli altri al concerto della sua scuola per noi.
Mio nipote si vestiva d un abbigliamento tutto forbito.
Perché sono un commercialista la mia famiglia vuole affibiarmi il lavoro di fare le loro dichiarazione dei redditi.
Lei aveva una risma di libri da leggere a casa.
Sarebbe una buona idea se il governo evitasse spese voluttarie.
I bambini hanno sbrodato la parete con tutti i pastelli.
Ho lasciato il gruppo a causa dello screzio con il capo.
Abbiamo sempre avuto due remi nella barca nella nostra casetta sul lago.
La mia amica ha una nipote amena.
Il latte era andato a male si era rappreso.
Con meno posti di lavoro c’è sempre più indigenza.
Non posso fare granche per l’indigenza della Palestina.
Qualche volta diamo per assodato le persone gentili intorno di noi.
La maggiorenza della gente prendiamo per assodato la vita.
Non devi avvilirti se non perde il peso velocemente come vorresti.
L’abbiamo rinfrancata che il viaggio in treno sarebbe stato sicuro.
Dobbiamo usare gli occhiali speciali se vogliamo anche avere uno scorcio dell’eclissi solare.
Come mai la parola tutelare è considerata un aggettivo non un verbo.
oh, no, una svista da parte mia. Certo, e’ un verbo 🙂
Guidare senza i fari accesi al crepuscolo può essere pericoloso.
Il suo commento beffardo mi ha imbarazzato.
Abbiamo due parchi nel nostro vicinato.
Dianime c’è un uccelli che cante ad alta voce sul albero nel giardino. Che bello.
Mio suocero ha più di 100 anni ma dice che non si sente flebile.
L’edificio industriale abbandonato nel vicinato era un obbrobio.
Le piaceva cucinare e quindi eccelleva nella creazione di ricette.
È inutile dire che l’eclisse è stata mozzafiato.
Non abbiamo un’edicola nel nostro vicinato così ci facciamo consegnare il giornale.
Gli ultimi tre giorni erano uggiosi qui e mi sentivo assonato.
Spero che ci sia assolato oggi!
I ciliegi nipponici sono in fiore in questo periodo.
C’è una campana nella guglia della chiesa.
Il mio desiderio calante di dolci ha risultato in una perdita di peso.
Si può evincere da ciò che ha detto che non verrà.
Mi piace molto il tessuti di lino, ma gualcisce troppo.
Lui ha evinto le cose senza prove.
La giacca si è diventata madida di sudore a causa della corsa.
Mia nipote e’ entrata con i vestiti tutti lerciati.
Glo ornamenti di orpelli sull’albero di Natale scintillavano con le luci.
Gli ornamenti di orpelli sull’albero di Natale scintillavano con le luci
Il natale e bellisima per me posso mettere molti orpelli nella casa.