google.com, pub-1205142185266664 , DIRECT, f08c47fec0942fa0

La Festa del Papà

Chi lavora con le sue mani è un lavoratore.
Chi lavora con le sue mani e la sua testa è un artigiano.
Chi lavora con le sue mani e la sua testa ed il suo cuore è un artista.
~ San Francesco D’Assisi

He who works with his hands is a laborer.
He who works with his hands and his head is a craftsman.
He who works with his hands and his head and his heart is an artist.
~ St. Francis of Assisi

Buona festa del Papà to my father, a hard worker, a craftsman and an artist.

March 19 is St. Joseph (San Giuseppe) in Italy where it is celebrated as Father’s Day because San Giuseppe was un uomo e padre fantastico! A man that talked little and worked a lot, respected women, escaped oppression, followed his dreams, and provided for his childrens’ future.

In the painting Felice Giani humanizes the religious theme of the Holy Family where St. Joseph in his carpenting shop lovingly fills a jug of wine from a large barrel. In the background you can see his work table on which lay his working tools.

San Giuseppe is a role model. A man who interprets the messages of his dreams and puts them into action. He first marries his girlfriend who is pregnant of a child that is not his own, sheltering them from contempt and a merciless punishment. He then carries out his second dream. He emigrates to a foreign land to escape the rule of a tyrant, and thus saves the future of his child. At last, after having rasied and taught his son a job, he realizes that at twelve years of age he is capable of dealing with the alleged wise men of the country. At this point his tasks are complete and he retires to the sidelines without honors or rewards. With a father like that no wonder (non cè da meravigliarsi) Gesus became a hero!

It may also be that San Giuseppe taught him the importance of languages and communication which I’m sure came in very handy as the saviour (il salvatore).

When my father emigrated to Canada he actually learned how to speak English fairly well compared to his brothers, setting an example for his children about the importance of learning and improving.

And talking about hard work…I know that when it comes to languages lots of work is required including tongue-twisters (scioglilingua), a useful tool to improve pronunciation and fluency. So here’s a popular Italian tongue-twister…at two different speeds.

How fast can you say it without stumbling?

Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa.

Speed 1

Speed 2

________________________

How to use the verbs piacere and mancare in Italian

Come si usano i verbi piacere e mancare?


English follows

Allora, come si usa il verbo piacere? E’ una domanda che ricevo spesso. Credo che sia una buona idea rivedere come usare il verbo “piacere”, e verbi simili come “mancare” “servire”, “interessare”, ecc.

Per esempio, in italiano “mancare” può essere usato in diversi modi con vari significati. Vedremo il caso in cui significa “desiderare” indicando impazienza per qualcosa.

In questo caso segue una costruzione particolare che è comune anche ad altri verbi come “piacere” (vedi l’elenco sotto): ciò che ci piace è il soggetto mentre la persona che esprime apprezzamento diventa un pronome indiretto.

Mi (pronome indiretto) manca (verbo) l’Italia (soggetto).
Mi manca l’Italia.

È importante prendersi un momento per ripassare i pronomi  indiretti e ricordare dove sono inseriti in una frase. Vedi la scheda in basso. Esistono 2 forme di pronomi indiretti: forma atona e forma tonica. La forma tonica è solitamente usata per enfatizzare.

SINGULAR forma atonaSINGULAR forma tonica
before the verbbefore/after the verb
mi (to/for) mea me (to/for) me
ti (to/for) youa te (to/for) you
gli (to/for) hima lui (to/for) him
Le/le (to/for) you (formal m. and f.)a Lei/a lei (to/for) you (formal m. and f.)
PLURAL forma atonaPLURAL forma tonica
before the verbbefore/after the verb
ci (to/for) usa noi (to/for) us
vi (to/for) youa voi (to/for) you
gli (to/for) thema loro (to/for) them

Ricorda:

– Il verbo essere è l’ausiliare al passato prossimo: “Mi sono mancati i miei amici”. oppure “I miei amici sono mancati a me”.
– Il verbo mancare è singolare se seguito da un infinito: “Mi manca mangiare gli spaghetti”.
– A seconda della forma di pronome indiretto che stai utilizzando, la posizione dell’oggetto e del soggetto può essere invertita: “Mi manca l’Italia” o “L’Italia manca a me”.

piacere – to like, to be pleasing
bastare – to be sufficient
attrarre – to attract
occorrere – to need
succedere – to happen
restare – to remain
servire – to serve
interessare – to interest
disgustare – to disgust
parere – to appear
sembrare – to seem
volerci – to take

📝 ESERCIZIO: COME USARE MANCARE (clicca qui) 📝

Top 10 Mistakes To Avoid When Learning Italian

I was inspired to write this handy little guide to help students improve the quality of their Italian learning practice. It is the fruit of my experience teaching Italian and English as a second language for over 10 years, and learning 4 languages during and after my bachelor’s degree in linguistics.

I’ve listed the 10 most common mistakes that I’ve noticed students make when they’re learning Italian. It might be the first time you’re exploring a second language, and you’re not sure what it entails, especially with a fascinating and complex language such as Italian. Perhaps you’ve been studying for a while and you feel that you are not advancing as much as you wish to. In this case, if any of the mistakes listed are true for you, then you’ll soon be back on track, as I’ve also added some tips to help you avoid or overcome il problema.

So whether you are starting from scratch or you need to refocus, I hope this guide encourages you to stay motivated and helps spark renewed passion in your viaggio della lingua italiana.

Non aspettare, don’t wait, subscribe to Una Parola Al Giorno newsletter by and you’ll receive the free e-book, “Top 10 Mistakes To Avoid When Learning Italian”.

Buono Studio!
Mirella

You cannot copy content of this page